Lingua
E’ una faccenda piuttosto complicata.
La lingua ufficiale scritta ( in caratteri cirillici) è l’ucraino. L’ucraino però è una
Nome di una strada
lingua letteraria come l’italiano e ogni regione poi ha un suo dialetto : quindi a L’viv vi è il dialetto locale che non viene scritto.
L’ucraino però è stato fino al 1991 lingua proibita: i libri scientifici e di cultura sono quindi tutti scritti in russo che viene compreso e parlato perfettamente da tutti .
La differenza fra russo e ucraino è paragonabile a quella dei nostri dialetti e solo un orgoglio nazionalista ha imposto l’ucraino come lingua nazionale.(praticamente la stessa situazione del catalano rispetto allo spagnolo).
INSEGNE DI NEGOZi
Un esempio: patata si dice in russo cartofiel, in ucraino standard cartofio, in livivski invece il temine dialettale è “bulba”
Cosi il russo "da " ( si ) diventa "ta", niet ( no ) diventa "nie" : praticamente una diversa cadenza dialettale.
Vi sono poi parole proprie: per esempio: "pagni "(= signora) Può darsi però che anche le parole ucraine proprie abbiano un corrispettivo in russo magari non più usato (come il francese "enfant" che corrisponde al nostro non più usato "infante").
Comunque non sono in grado poi di distinguere le parole ucraine, quelle del lvviski (dialetto) e quelle russe. Inoltre le trascrivo come le percepivo (e ricordo) non vedendole scritte e uso una trascrizione inadeguata ai suoni, semplicemente assimilando i suoi ucraini a quelli italiani.
Il problema era che io conosco un poco il russo:ma se dicevo "spasiba" o"pacialuista" (grazie e prego) mi guardavano proprio male come una offesa alla nazione. Bisogna dire invece "jacoio" e" prosciu". Ho imparato qualche parola di ucraino ma poiché in genere sono simili alle russe la confusione è massima .
Sconosciute quasi del tutto inglese, francese o tedesco . Moltissimi parlano
Corrispondenze lettere greche e cirilliche
per l'insegnamento della matematca.
invece italiano perchè sono stati in Italia per cui molti attaccavano conversazione.
Le persone anziane conoscono anche il polacco che è parlato tuttora da una parte della popolazione
Non si usano scritte in lingua diversa (occidentale) per cui chi non conosce un po la lingua ( e i caratteri cirillici) diventa del tutto analfabeta. Ad esempio in un parco stavo avendo un incidente perchè mi ero avvicinato a degli alveari: c’era scritto solo in ucraino che si trattava di api e io non conoscevo affatto la parola.
In pratica un turista straniero non può girare da solo perche non riesce a orientarsi con i cartelli e deve essere sempre accompagnato.
D’altra parte non ho visto turisti se non polacchi e anche molti: ma per essi non ci sono difficoltà linguistiche.
Università: una rara scritta in latino
Solo nelle chiese polacche si vedono scritte in caratteri latini: una scritta in lingua latina campeggia anche sull'univesità
Il clero cattolico invece non usa e non conosce il latino.
In alcun scuole
si insegna pero ancora il latino